TY - THES TI - Semiotic multimodality :a filmic analysis of Wong Kar-Wai's in the mood for love / AU - Tan, Chee Seng A3 - Caires, Carlos AB - The study builts on Bateman and Schmidt’s (2011) and Tseng’s (2009) research on film as a form of “cinematographic document,” and continues their efforts to construct a semiotic mode of film. The author recognizes the complexity of undertaking research in the domain of semiotic discourse. This study argues that as film analysis is about ways of seeing and synthesizing different cinematic styles, strategies; learnt cinematic conventions and reflective viewing is imperative. The interaction of robust multimodal resources, well-defined analytic units, based on dependable models, and conducted through a discursive process should align to produce fruitful filmic discourse. The study premised on the assumption that film is more than a “self-enclosed signification system” but a crucial “cultural practice” that “reflect and inflect culture.” Taken together, this view underscores the importance and interactivity of cinema, culture and society. To this end, the study contributes to filmic meaning making, the New Hong Kong Cinema, and finally, the present study invariably serves as a form of “social document” or “cultural artifacts” in its exploration of Hong Kong ever changing identity, culture and moods. CN - D-GLS 2017 TAN,CHE CY - Macao DA - 2017/// PY - 2017 DP - USJ Library SP - 353 LA - English M3 - PhD in Global Studies PB - University of Saint Joseph ST - Semiotic multimodality UR - http://library-opac.usj.edu.mo/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=174051 KW - PhD in Global Studies (D-GLS) KW - Thesis and Dissertations KW - University of Saint Joseph ER - TY - THES TI - «Em caso de dúvida ou persistência dos sintomas, consulte o médico ou farmacêutico» O género textual folheto informativo em Portugal AU - Rocha, Nuno AB - The main focus of this thesis was to characterize the patient information leaftlets as a text genre in Portugal, compare it with the same text genre in other countries and propose a new form of elaborating these documents in order to rise its comprehensibility levels. Therefore, we proceeded with an analysis of the patient information leaflet as a text genre and its relationship with text linguistics and translation. We also analyzed a corpus of 50 patient information leaflets with focus not only on its content, but also in the way they were created. In order to know the opinion of the general public, a survey about the situation of these documents in Portugal was distributed. In order to find the differences between these documents in different contexts, we made a comparison of a portuguese leaflet with leaflets from other countries. By last, we proposed a new writing scheme for these documents, reformulating one of the leaflets analyzed in the corpus and, to get the opinion of the general public, distributing a survey where the reformulated version was compared to the original one. The results point out to a lack of uniformity between documents and the way that they are created in pharmaceutical companies. The content of the patient informations leaflets in Portugal has an excess of text, technical language and a visual organization that is not appealing, problems that were also pointed out by the public in a survey. In the comparison between leaflets of different countries, big differences were found even when they were produced by the same company. When confronted with the original version and the reformulated version of the same document, the general public prefered the latter. CY - Portugal DA - 2021/07/20/ PY - 2021 DP - repositorio-aberto.up.pt LA - por M3 - Doctoral Thesis PB - Universidade do Porto UR - https://repositorio-aberto.up.pt/bitstream/10216/137717/2/514901.1.pdf Y2 - 2023/03/21/16:02:07 ER -